vs 

QUICK ANSWER
"At the end of the day" is a phrase which is often translated as "al final del día", and "it is what it is" is a phrase which is often translated as "es lo que es". Learn more about the difference between "at the end of the day" and "it is what it is" below.
at the end of the day(
aht
 
thi
 
ehnd
 
uhv
 
thuh
 
dey
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. al final del día
I'm always so tired at the end of the day. All I want to do is go to bed.Siempre estoy tan cansado al final del día. Lo único que quiero hacer es ir a la cama.
a. al fin y al cabo
Look, Sarah. At the end of the day, I still love you.Mira, Sarah. Al fin y al cabo, aún te amo.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
it is what it is(
ihd
 
ihz
 
wuht
 
ihd
 
ihz
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. es lo que es
This medicine costs way more than I expected, but it is what it is.Esta medicina cuesta más de lo que esperaba, pero es lo que es.
b. las cosas son como son
I am disappointed in my friend, and she hasn't apologized. I guess it is what is is.Estoy decepcionada con mi amiga, y no ha pedido disculpas. Supongo que las cosas son como son.
c. es lo que hay
Well, I don't like Linda, and I wish she weren't coming to dinner, but it is what it is.Bueno, no me gusta Linda, y desearía que no viniera a la cena, pero es lo que hay.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.